O Japonii: "Tak naprawdę cała ta Japonia jest czystym wymysłem. Nie ma ani takiego kraju, ani takich ludzi." Oskar Wilde

wtorek, 13 września 2011

Haiku 171

po letniej burzy
pierwsze przebłyski słońca
w wiszących kroplach

after summer storm -
the first glimpses of the sun
in hanging drops

po letniej burzy -
załamuja się w kroplach
przebłyski słońca

- Publikacja  w -  "Sroka i gołąb, antologia miejskiego haiku"
w opracowaniu Krzysztofa P. Nowaka. Wydana w 2018 r.

3 komentarze:

  1. Jeśli burza, to deszcz automatycznie przychodzi jako skojarzenie. W L3 darowałabym sobie "deszczowych". Samo w kroplach by wystarczyło.

    Iwona

    OdpowiedzUsuń
  2. Myślałam podobnie, ale jakoś nie mogłam znaleźć
    lepszego określenia, chyba że zamiast "deszczowych" zmienię na - wiszących.
    Co o tym myślisz?

    Pozdrawiam

    OdpowiedzUsuń
  3. Podoba mi się:-) Skojarzyłam sobie w pierwszej chwili krople wiszące na.. pajęczynie:-)))Co po deszczu można zaobserwować.

    Iwona

    OdpowiedzUsuń